Language Access Tools
Addressing Language Access in Your Practice: On-Site Assistance Pilot Project Report
The Language Access Curriculum Team visited six California practices during Summer 2006, and this report offers the
findings of those visits. While not scientific, it does give health care professionals a look into the practice lives and office arrangements these physicians have implemented to address language access.
Addressing Language Access in Your Practice: A Toolkit for Physicians and Their Staff Members
Addressing Language Access in Your Practice is a 40-page toolkit developed to assist physicians and their office staffs in improving the language access capabilities of the practice. The toolkit, published in 2005, includes practical information for practices. It is sponsored by the CAFP for 5 CME credits. A revised edition will be available in 2006.
English-Spanish: Dictionary of Health Related Terms
www.ucop.edu/cngu.documents/dictionary3rd.pdf
(off-site link of PDF)
The English-Spanish Dictionary of Health Related Terms was developed as an instrument for health care personnel and other professionals working with the Latino population in the US. It includes nearly 14,000 terms related to anatomy, signs and symptoms, communicable disease, chronic disease, maternal and child health, nutrition, occupational health, environmental health, oral health, mental health, substance abuse, domestic violence, and traditional medicine. It also includes terms related to disaster and emergency preparedness.
This document was made possible by:
The California-Mexico Health Initiative
The California Policy Research Center in
Berkeley, California
Translation Services
This list of translation services was developed in response to questions from the Language Access On-Site Pilot Project teams. It is by no means exhaustive, and will be updated regularly. If you’d like to add services, please send information to
srodrigues@medicalleadership.org.
Waiver Form
This is a sample waiver form for use with patients who waive the use of interpretation service provided by individuals who are not friends/family. It is recommended that if after being advised on the risks, patients elect to use friends/family over other trained interpreter services, that this form be filed in the records.
|